We now conclude this feature, especially since I have completed my journey through this great series. Here are the last bits of Engrish that stood out to me as I watched:
|
The members of the team (MAT) go out in disguise... |
|
This was a common occurrence in the translation, where instead of a word like, oh, say, "explode," they would choose "burst," which made for some amusing situations. |
|
This was another thing that happened all the time! When somebody was hurt or down on the ground, they would be yelled at to SCREW UP! I think the intention is as in "Screw up your courage..." which, though rather archaic, is still entertaining. |
|
Not only is this funny, but what in the name of all that is holy is that man-statue doing to that goose???!!! |
|
I know this feeling! |
And now, our grand finale. I started to give you some context, but I think it best just to play the ball where it lies:
No comments:
Post a Comment